11 интригующих историй о будде от садхгуру

Благородный восьмеричный путь буддизма: основные принципы

Существует представление, что буддизм — самая мирная из существующих религий. И этому способствует то, что, даже не будучи знакомыми с основными постулатами буддизма, люди точно знают, что его главный принцип — не навреди. Буддисты должны избегать причинения страданий любому живому существу. Однако в истории развития буддизма хватает различных проявлений, как хороших, так и плохих.

Время чтения: 6 минут.

Четвертая благородная истина и Благородный восьмеричный путь

Четвертая благородная истина буддизма указывает путь (пали: магга, санскр.: марга) к освобождению от страданий, путь, по которому прошёл Будда и могут следовать другие — и монахи, и миряне. Указанный Буддой путь состоит из восьми правил и называется поэтому Благородным восьмеричным путём. Эти восемь правил не являются ступенями, но практикуются одновременно.

Принцип Пути

Путь не следует понимать линейно, как простое перешагивание со ступени на ступень. Это, скорее, развитие по спирали. Все составляющие части важны на протяжении всего Пути и должны практиковаться постоянно. По мере развития возникают зависимости между отдельными направлениями Пути.

Пространство для развития

По мере углубления медитации (правильного сосредоточения) вы убеждаетесь в правильности Учения Будды (правильного воззрения) и практикуете медитацию (правильное сосредоточение) уже и в повседневности (правильное поведение).

Meditation

Ступени Благородного восьмеричного пути

Благородный восьмеричный путь состоит из следующих ступеней:

  1. Правильное воззрение

Правильное воззрение в первую очередь включает в себя постижении четырех благородных истин. После этого необходимо постигнуть и прочие основные положения учения, которые необходимо внутренне пережить и реализовать в виде главной мотивации своего поведения

  1. Правильное намерение

Нравственность. Буддисту необходимо принять твёрдое решение следовать буддийскому пути, ведущему к освобождению и нирване. Также ему необходимо взращивать в себе метту — любящую доброту по отношению ко всем живым существам.

  1. Правильная речь

Правильная речь включает в себя отказ от лжи, неприличных и грубых слов, непристойности, глупости, клеветы и сеющих распри слухов. Согласно Махасатипаттхана сутре, правильная речь означает:

  • Не лгать
  • Не говорить непристойности
  • Не говорить грубых и неприличных слов
  • Не сеять распри своими разговорами

Yoga

  1. Правильное действие

Буддисту необходимо отказаться от убийства, воровства и неправильного поведения в целом. Мирянам необходимо придерживаться 5 заповедей: воздержание от убийства, воровства, распутства, лжи и опьянения. Соблюдение этих заповедей ведёт к гармонии на разных уровнях — социальном, психологическом, кармическом и созерцательном.

  1. Моральная дисциплина как основа

Упражнения в моральной дисциплине являются основой для упражнений следующих ступеней, в сосредоточении и мудрости. При дальнейшем углублении сознания этические запреты, служащие для сдерживания аморальных действий в начале пути, переходят в потребность учитывать чувства других живых существ.

Следуя Благородному восьмеричному пути буддизма, можно двигаться к осознанию и освобождению от страданий, живя в гармонии с собой и окружающим миром.

Учение о Сукхавати

Эта ступень связана с деятельностью физического тела, но оценивается с моральной точки зрения. Согласно Махасатипаттхана сутре, она включает три аспекта:

Правильный образ жизни

Правильный образ жизни включает также отказ от излишеств, богатства и роскоши. Только при этом условии можно избавиться от зависти и других страстей и связанных с ними страданий.

Правильное усилие

Правильное усилие включает в себя стремление сосредоточить свои силы и реализовать состояния, способствующие пробуждению: самоосознавание, усилие, концентрация, различение дхарм, радость, спокойствие, умиротворение.

Правильное памятование (санскр. – смрити)

Правильное памятование включает в себя осознавание собственного тела, ощущений, ума и ментальных объектов с целью достижения непрерывной осознанности.

Правильное сосредоточение включает в себя глубокую медитацию или дхьяну, а также развитие концентрации, и ведёт к достижению предельной созерцательности или самадхи, а затем и к освобождению (ниббане).

Данный этап являлся базисом, на основе которого была создана школа дзэн.

Важно знать, что Алая Сукхавативьюха сутра или Амитабхавьюха сутра, является одной из самых популярных махаянских сутр. Ее название свидетельствует о том, что она была рассказана Буддой Шакьямуни по его собственной инициативе.

Цитата из сутры

На западе, если пройти сто тысяч коти земель, есть мир, который называется Высшая Радость. В той стране есть Будда, которого зовут Амитабха. Ныне он проповедует Дхарму.

Описание Страны Высшей Радости

В этой стране есть пруды, созданные из семи драгоценностей и наполненные водой, обладающей восемью добродетелями. Дно прудов устлано золотым песком, а дороги вокруг прудов созданы из золота, серебра, лазурита и хрусталя. Террасы украшены золотом, серебром, лазуритом, хрусталем, кораллами, пурпурными жемчужинами и агатами, а в прудах растут лотосы, большие, как колесо повозки.

Эти детали описания Страны Высшей Радости создают картину украшенной заслугами и добродетелями обители.

Страна Будды и ее удивительные черты

Также, Шарипутра, в той стране Будды постоянно звучит божественная музыка. Вместо земли там желтое золото. Шесть раз в дневное и ночное время суток с неба дождем падают цветы мандарава. Все живущие в той стране каждый день с утра наполняют свои одежды множеством чудесных цветов и подносят их сотням тысяч коти Будд других сторон света. Ко времени трапезы они возвращаются в свою страну, чтобы вкусить пищу, а затем прогуляться.

Кроме того, Шарипутра, в той стране постоянно находятся необыкновенные и чудесные разноцветные птицы; белые журавли, павлины, попугаи, сорокопуты, калавинки, птицы с общей судьбой. И все эти птицы шесть раз в дневное и ночное время суток выходят и мелодично поют. В их песнях поется о пяти корнях, пяти силах, семи разделах бодхи, восьми разделах мудрого пути и тому подобном.

И все живые существа в той земле, услышав это пение, памятуют о Будде, памятуют о Дхарме, памятуют о Сангхе. И не говори, Шарипутра, что эти птицы на самом деле рождены из-за дурной кармы. Почему это так? В той стране нет трех дурных форм существования. Шарипутра, если в той стране нет даже имени трех дурных форм существования, то как же это может быть? На самом деле всех этих птиц создал магическим образом Будда Амитабха, чтобы повсюду лились звуки Дхармы.

Звуки Будды

Шарипутра! В той стране Будды дует легкий ветерок, и все ряды драгоценных деревьев, а также драгоценные сети издают чудесный звук, как будто сотни тысяч мелодий звучат одновременно. У того, кто слышит эти звуки, естественным образом рождаются мысли о Будде, мысли о Дхарме, мысли о Сангхе.

Заслуги Будды Амитабхи

Шарипутра! Если у человека недостает благих корней и добродетелей, то он не сможет родиться в той стране.

Преимущества восхваления Будды

Шарипутра! Если есть благой муж или благая женщина, которые услышали об Амитабхе и повторяют его имя один день, два дня, три дня, четыре дня, пять дней, шесть дней, семь дней и их сознание не колеблется, то незадолго до смерти Амитабха вместе со всеми божествами явится перед ними. Если в момент смерти сознание того человека не будет колебаться, то он обретет рождение в Стране Высшей Радости Будды Амитабхи.

Поклонение Будды

Шарипутра! В том, что я сегодня восхваляю Будду Амитабху, есть польза от заслуг и добродетелей, которую нельзя вообразить. В восточном направлении также есть Будда Акшобхья, Будда Облик Сумеру, Будда Великое Сумеру, Будда Свет Сумеру, Будда Чудесный Звук, а также другие Будды, число которых велико, как число песчинок в Ганге. Каждый из них в своей стране высовывает длинный язык, покрывающий три тысячи великой тысячи миров, и произносит истинные слова: О живые существа! Вам следует верить в эту сутру, которую охраняют и о которой памятуют все Будды, и восхвалять невообразимые заслуги и добродетели, порождаемые ею.

Читайте также:  Вопросы для распаковки личности

Сутра о пяти Гангах

Шарипутра! В южном направлении есть Будда Светильник Солнца и Луны24, Будда Славное Сияние25, Будда Великие Сияющие Плечи26, Будда Светильник Сумеру27, Будда Неизмеримое Усердие28, а также другие Будды, число которых велико, как число песчинок в Ганге. Каждый из них в своей стране высовывает длинный язык, покрывающий три тысячи великой тысячи миров, и произносит истинные слова: О живые существа! Вам следует верить в эту сутру, которую охраняют и о которой памятуют все Будды, и восхвалять невообразимые заслуги, порождаемые ею.

Будды в западном направлении

Шарипутра! В западном направлении есть:

Наименование БуддыОписание
Будда Неизмеримое Долголетие29Будда с даром долгой жизни
Будда Неизмеримый Образ30Будда с непостижимым обликом
Будда Неизмеримое Знамя31Будда с несравненным знамением
Будда Великое Сияние32Будда с великим светом
Будда Великий Свет33Будда с великим светом
Будда Драгоценный Облик34Будда с драгоценным обликом
Будда Чистое Сияние35Будда с чистым сиянием
и другие Будды, чье число равно числу песчинок в Ганге.

Будды в северном направлении

Шарипутра! В северном направлении есть:

  • Будда Пламенеющие Плечи36
  • Будда Превосходнейший Голос37
  • Будда Трудно Останавливаемый38
  • Будда Солнечное Рождение39
  • Будда Сеть Света40
    и другие Будды, число которых велико, как число песчинок в Ганге.

Будды в нижнем направлении

Шарипутра! В нижнем направлении есть:

  • Будда Лев41
  • Будда Знаменитый42
  • Будда Знаменитое Сияние43
  • Будда Дхарма44
  • Будда Стяг Дхармы45
  • Будда Держатель Дхармы46
    и другие Будды, число которых велико, как число песчинок в Ганге.

Будды в верхнем направлении

Шарипутра! В верхнем направлении есть:

  • Будда Голос Брахмы47
  • Будда Царь Созвездий48
  • Будда Высший Аромат49
  • Будда Ароматное Сияние50
  • Будда Великие Пламенеющие Плечи51
  • Будда Украшенный Разноцветными Драгоценными Цветами52
  • Будда Царь Саловых Деревьев53
  • Будда Добродетель Драгоценного Цветка54
  • Будда Надзирающий Над Всей Справедливостью55
  • Будда Подобный Сумеру56
    и другие Будды, число которых велико,как число песчинок в Ганге.

Каждый из них в своей стране высовывает длинный язык, покрывающий три тысячи великой тысячи миров, и произносит истинные слова: О живые существа! Вам следует верить в эту сутру, которую охраняют и о которой памятуют все Будды, и восхвалять невообразимые заслуги, порождаемые ею.

После того как Будда изрек эту сутру, Шарипутра, а также все бхикшу, небожители всех миров, люди, асуры и другие выслушали то, что говорил Будда, возрадовались, с верою приняли, совершили ритуал прощания и ушли.

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 16 ноября 2019 года; проверки требуют 11 правок.

Дхармачакра-правартана-сутра содержит в сжатом виде основные положения буддизма:

Далее Будда излагает четыре благородные истины и в завершение напоминает ещё раз о восьмеричном пути, который уже назван им в начале проповеди.

Дхармачакра-правартана-сутра содержит основу учения Будды: достижение пробуждения посредством как аналитического знания (практически эта проповедь — своеобразный анализ бытия), так и практики медитации и достижения состояния нирваны (нирвана — аспект пробуждения, в буддизме это не просто «блаженное расслабленное состояние») — то есть речь идёт о практике «Срединного пути» («Восьмеричного Пути»), разумной работы над мышлением с целью очистки ума от умопомрачений, аффектов (терминология А. В. Парибка, термин «аффекты» в смысле «клеши» он предложил при переводе палийских текстов) — клеш с одновременным философским осознанием Четырёх Благородных Истин.

Сутра существует на языке пали, на санскрите, китайском, японском и других языках в рамках канонов на этих языках. На европейские языки переводилась многократно. На русский язык переведена российским буддологом и переводчиком А. В. Парибком в 1989 г.

Полный текст Сутты с построчным переводом

Ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane miga·dāye. Tatra kho bhagavā pañca·vaggiye bhikkhū āmantesi: Однажды, Благословенный (Bhagavā) пребывал в Варанаси в Оленьем парке в Исипатане. Там он обратился к группе из пяти бхиккху:

Dve·me, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā. Yo c·āyaṃ kāmesu kāma·sukh·allik·ānuyogo hīno gammo pothujjaniko an·ariyo an·attha·saṃhito, yo c·āyaṃ attakilamath·ānuyogo dukkho an·ariyo an·attha·saṃhito. Ete kho, bhikkhave, ubho ante an·upagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhu·karaṇī ñāṇa·karaṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. В эти два крайности, бхиккху, не следует вдаваться тем, кто ушел из мирской жизни. Одна, это приверженность чувственным удовольствиям (kāma), низменная, вульгарная, пустая, не благая, лишенная пользы; и, другая, это приверженность к самоистязанию, что также dukkha, не приносит блага, лишена пользы. Не вдаваясь в эти две крайностей, бхиккху, Tathāgata полностью прозрел в Срединный Путь (majjhima paṭipada), порождающий видение, порождающий знание (ñāṇa), и ведущий к успокоению, к прямому знаню (abhiñña), к полному пробуждению (sambodhi), к Ниббане (Nibbāna).

Katamā ca sā, bhikkhave, majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhu·karaṇī ñāṇa·karaṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati? Ayam·eva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ: sammā·diṭṭhi, sammā·saṅkappo, sammā·vācā, sammā·kammanto, sammā·ājīvo, sammā·vāyāmo, sammā·sati, sammā·samādhi. Ayaṃ kho sā, bhikkhave, majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhu·karaṇī ñāṇa·karaṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. И что же такое, бхиккху, этот Срединный Путь (majjhima paṭipada), к которому полностью прозрел Tathāgata , порождающий видение, порождающий знание (ñāṇa), и ведущий к умиротворению, к прямому знаню (abhiñña), к полному пробуждению (sambodhi), к Ниббане (Nibbāna)? Это, бхиккху, Благородный Восьмеричный Путь (ariya aṭṭhaṅgika magga), то есть: Правильное воззрение, Правильное намерение, Правильная речь, Правильные поступки, Правильные средства к жизни, Правильное усилие, Правильная осознанность, Правильная собранность. Это, бхиккху, Срединный Путь (majjhima paṭipada), к которому прозрел Tathāgata , порождающий видение, порождающий знание (ñāṇa), и ведущий к успокоению, к прямому знаню (abhiñña), к полному пробуждению (sambodhi), к Ниббане (Nibbāna).

Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhaṃ ariya·saccaṃ: jāti·pi dukkhā, jarā·pi dukkhā (byādhi·pi dukkho) maraṇam·pi dukkhaṃ, a·p·piyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yampicchaṃ na labhati tam·pi dukkhaṃ; saṃkhittena pañc·upādāna·k·khandhā dukkhā. Так же, бхиккху, это Благородная Истина (ariyasacca) о страдании (dukkha): рождение (jāti) это страдание, старость (jarā) это страдание, болезнь страдание, смерть (maraṇa) страдание, связь с неприятным страдание, разлука с приятным страдание, не получить то, что хочется, страдание; короче, пять присваиваемых совокупностей (upādāna’k’khandhas) это страдание.

Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkha·samudayaṃ ariya·saccaṃ: Y·āyaṃ taṇhā ponobbhavikā nandi·rāga·sahagatā tatra·tatr·ābhinandinī, seyyathidaṃ: kāma·taṇhā, bhava·taṇhā, vibhava·taṇhā. Так же, бхиккху, это Благородная истина (ariyasacca) о причине (samudaya) страдания (dukkha): причина в жажде (taṇhā), ведущей к перерождению, жажде наполненной желанием и наслаждением, ищущей удовольствия то здесь то там; то есть: жажда чувственных налаждений (kāma-taṇhā), жажда существования (bhava-taṇhā) и жажда несуществования (vibhava-taṇhā).

Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkha·nirodhaṃ ariya·saccaṃ: yo tassā·y·eva taṇhāya asesa·virāga·nirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo. Так же, бхиккху, это Благородная истина (ariyasacca) о прекращении (nirodha) страдания (dukkha): бесстрастие (virāga), прекращение (nirodha), отказ, отречение, оставление и свобода от этой самой жажды (taṇhā).

Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ: ayam·eva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ: sammā·diṭṭhi, sammā·saṅkappo, sammā·vācā, sammā·kammanto, sammā·ājīvo, sammā·vāyāmo, sammā·sati, sammā·samādhi. Так же, бхиккху, это Благородная истина (ariyasacca) о пути ведущему (gāminīpaṭipada) к прекращению (nirodha) страдания (dukkha): Это тот самый Благородный Восьмеричный Путь (ariya aṭṭhaṅgika magga), то есть: Правильное воззрение, Правильное намерение, Правильная речь, Правильные поступки, Правильные средства к жизни, Правильное усилие, Правильная осознанность, Правильная собранность.

Idaṃ dukkhaṃ ariyasacca’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ pariññeyya’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ pariññāta’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. (1) это Благородная истина (ariyasacca) о страдании (dukkha): Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник. (2) Эту благородную истину (ariya sacca) о страдании (dukkha) нужно полностью понять: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник. (3) Это благородная истина (ariya sacca) о страдании (dukkha) была полностью понята: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник .

Читайте также:  Религия в россии

‘Idaṃ dukkha·samudayaṃ ariyasacca’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·samudayaṃ ariyasaccaṃ pahātabba’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·samudayaṃ ariyasaccaṃ pahīna’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. (4) Это Благородная истина (ariyasacca) о причине (samudaya) страдания (dukkha): Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник . Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник . (6) Это Благородная истина (ariya sacca) о причине страдания (dukkha·samudaya) была отброшена: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник .

Idaṃ dukkha·nirodhaṃ ariyasacca’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·nirodhaṃ ariyasaccaṃ sacchikātabba’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·nirodhaṃ ariyasaccaṃ sacchikata’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. (7) Это Благородная истина (ariyasacca) о прекращении (nirodha) страдания (dukkha): Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник . (8) Эту Благородную истину (ariya sacca) о прекращении (nirodha) страдания (dukkha) нужно лично испытать: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник . (9) Это Благородная истина (ariya sacca) о прекращении (nirodha) страдания (dukkha) была лично испытана: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник.

‘Idaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasaccaṃ bhāvetabba’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. Taṃ kho pan·idaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasaccaṃ bhāvita’ nti: me, bhikkhave, pubbe an·anussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. (10) Это Благородная истина (ariyasacca) о пути ведущему (gāminīpaṭipada) к прекращению (nirodha) страдания (dukkha): Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник. (11) Эту Благородную истину (ariya sacca) о пути ведущему (gāminī paṭipada) к прекращению (nirodha) страдания (dukkha) следует развить: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник . (12) Эта Благородная истина (ariya sacca) о пути ведущему (gāminī paṭipada) к прекращению (nirodha) страдания (dukkha) была развита: Так, бхиккху, неслыханных прежде вещей во мне, видение возникло, знание (ñāṇa) возникло, мудрость (paññā) возникла, высшее знание (vijjā) возникло, свет возник .

Yāvakīvañ·ca me, bhikkhave, imesu catūsu ariyasaccesu evaṃ ti·parivaṭṭaṃ dvādas·ākāraṃ yathā·bhūtaṃ ñāṇa·dassanaṃ na su·visuddhaṃ ahosi, neva tāv·āhaṃ, bhikkhave, sa·deva·ke loke sa·māra·ke sa·brahma·ke sa·s·samaṇa·brāhmaṇiyā pajāya sa·deva·manussāya anuttaraṃ sammā·sambodhiṃ abhisambuddho paccaññāsiṃ. И пока, бхиккху, мое знание и видение этих четырех Благородных Истин в их двенадцати аспектах и трех фазах не стало совершенно чистым, я не заявлял, что я пробудился к верховному просветлению (sammā·sambodhi) в этом мире с его богами (devas), с его Марами и Брахмами, с отшельниками (samaṇas) и брахманами, в этом поколении с его богами и людьми.

Yato ca kho me, bhikkhave, imesu catūsu ariyasaccesu evaṃ ti·parivaṭṭaṃ dvādas·ākāraṃ yathā·bhūtaṃ ñāṇa-dassanaṃ su·visuddhaṃ ahosi, ath·āhaṃ, bhikkhave, sa·deva·ke loke sa·māra·ke sa·brahma·ke sa·s·samaṇa·brāhmaṇiyā pajāya sa·deva·manussāya anuttaraṃ sammā·sambodhiṃ abhisambuddho paccaññāsiṃ. Ñāṇa·ñca pana me dassanaṃ udapādi: ‘akuppā me vimutti, ayam·antimā jāti, natth·idāni puna·b·bhavo’ ti. Но как только, бхиккху, мое знание и видение этих четырех Благородных Истин в их двенадцати аспектах и трех фазах стало совершенно чистым, я заявил, что я полностью пробудился к верховному просветлению (sammā·sambodhi) в этом мире с его богами (devas), с его Марами и Брахмами, с отшельниками (samaṇas) и брахманами, в этом поколении с его богами и людьми. Знание (ñāṇa) и видение возникли во мне: мое освобождение (vimutti) непоколебимо, это моя последняя жизнь (jāti), дальнейшего существования (bhava) больше нет.

Idam·avoca bhagavā. Attamanā pañca·vaggiyā bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Imasmi·ñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne āyasmato koṇḍaññassa virajaṃ vītamalaṃ dhamma·cakkhuṃ udapādi: yaṃ kiñci samudaya·dhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodha·dhamma’ nti. Так говорил Благословенный (Bhagavā). Группа из пяти бхиккху обрадовалась словам Благословенного. И когда это учение было произнесено, в благородном Конданье свободное от страсти, непорочное видение Дхаммы возникло: все, что имеет природу возникновения (samudaya), имеет природу прекращения (nirodha).

Pavattite ca pana bhagavatā dhamma·cakke bhummā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. И когда Благословенный (Bhagavā) привел в движение Колесо Дхаммы (Dhamma), дэвы земли громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Bhummānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā cātumahārājikā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дев земли, Чатумахараджика дэвы громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Cātumahārājikānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tāvatiṃsā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дэв Чатумахараджика, дэвы Таватимса громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Tāvatiṃsānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā yāmā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дев Таватимса, дэвы Яма громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Читайте также:  Религия влияние религии на развитие культуры план конспект занятия по обществознанию 10 класс

Yāmānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tusitā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дэв Яма, дэвы Тусита громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Tusitānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā nimmānaratī devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дэв Тусита, дэвы Нимманарати громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Nimmānaratīnaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā paranimmitavasavattī devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дэв Нимманарати, дэвы Параниммитавасаватти громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Paranimmitavasavattīnaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā brahmakāyikā devā saddam·anussāvesuṃ: ‘etaṃ bhagavatā bārāṇasiyaṃ isipatane miga·dāye anuttaraṃ dhamma·cakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmin·ti. Услышав клич дев Параниммитавасаватти, дэвы Брахмакайика громко объявили: "В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане, Благословенный привел в движение высшее Колесо Дхаммы, которое не остановить ни отшельникам (samaṇena), ни брахманам, ни девам (devas), ни Марам, ни Брахме и ни кому-либо в мире."

Iti·ha tena khaṇena tena muhuttena yāva brahma·lokā saddo abbhuggacchi. Aya·ñca dasasahassi·loka·dhātu saṅkampi sampakampi sampavedhi, appamāṇo ca uḷāro obhāso loke pāturahosi atikkamma devānaṃ dev·ānubhāva’ nti. Так, в тот момент, в ту самую секунду, клич распространился до самой Брахмалоки. И вся десятитысячная сфера миров содрогнулась, задрожала и затряслась, и в мире появился великий, безграничный свет, в котором поблекло великолепие богов (devas).

Atha kho bhagavā imaṃ udānaṃ udānesi: ‘aññāsi vata, bho, koṇḍañño, aññāsi vata, bho, koṇḍañño’ ti! Iti hidaṃ āyasmato koṇḍaññassa ‘aññāsi·koṇḍañño’ tv·eva nāmaṃ ahosīti. И тогда Благословенный радостно воскликнул (udāna): "Конданья действительно понял! Конданья действительно понял!" Так, благородный Конданья получил имя Конданья-Понявший (aññāsi koṇḍañño)

Как достичь состояния просветления

Став Буддой, Сиддхартха Гаутама сформулировал так называемые четыре благородные истины:

К нирване, избавлению от страданий, может привести Благородный Восьмеричный путь. Этот путь состоит из восьми ступеней, объединённых в три крупные группы:

Человек, который желает прийти к нирване, должен пройти все этапы духовного развития. Правильное воззрение предполагает понимание и принятие четырёх благородных истин. Правильное намерение — это твёрдое решение буддиста следовать пути. Чтобы сделать свою речь правильной, необходимо отказаться от грубых слов, лжи и клеветы. Правильное поведение означает отказ от убийства, воровства и супружеских измен. Правильный образ жизни — отказ от богатства, а также от любых видов деятельности, которые могут кому-либо навредить.

Духовная дисциплина обычно практикуется буддийскими монахами. Правильное усилие — это умение сосредоточиться. Правильное памятование включает в себя успокоение сознания и созерцание. Правильное сосредоточение — это техники глубокой медитации.

Характерные черты буддизма

Буддизм — одна из самых распространённых мировых религий. По некоторым подсчётам, последователи буддизма составляют до 7% населения Земли. Самыми «буддийскими» странами можно назвать Вьетнам, Индию, Китай, Монголию, Непал, Таиланд, Тибет, Японию. В России буддизма придерживаются жители Бурятии, Калмыкии и Тувы. Также существуют буддийские общины в европейских странах, США и Австралии.

Буддизм разительно отличается от христианства и мусульманства. Самым главным отличием можно назвать отсутствие концепции единого всемогущего Бога. Но не менее интересными являются такие особенности буддизма, как:

Из-за таких существенных отличий от других мировых религий некоторые религиоведы называют буддизм философией, учением или даже просто образом жизни.

Основатель буддизма — Сиддхартха Гаутама, сын правителя одного из небольших индийских княжеств, родившийся в 563 г. до н. э. Согласно буддийским текстам, описывающим жизнь будущего основателя религии, его отец чрезмерно заботился о нём, оберегал от горя и страданий. Однако на тридцатом году своей жизни Сиддхартха увидел «четыре зрелища», которые навсегда изменили его. Это были нищий старик, глубоко больной человек, похоронная процессия и счастливый отшельник. Так Сиддхартха повстречался со страданием, нищетой, болезнью и смертью и понял, что избавиться от этих страшных вещей можно, лишь ступив на путь самопознания.

После этой встречи Сиддхартха отказался от невоздержанной роскошной жизни и посвятил себя различным религиозным практикам. Аскетизм и медитации помогли ему достичь высшего счастья, и с тех пор его начали называть Буддой, то есть, Просветлённым.

Мирная или не мирная религия

Несмотря на сформулированные Буддой пацифистские положения, из-за которых буддисты не должны причинять вред ни одному живому существу, критики буддизма находят в нём недостатки. Одним из популярных критиков буддизма является известный словенский философ Славой Жижек. Его критика отличается особой резкостью и непримиримостью.

В качестве главных доказательств того, что буддизм не является настолько мирной религией, как кажется, обычно приводят многочисленные конфликты буддистских государств Юго-Восточной Азии в средневековье. Также современные монахи часто бывают активно вовлечены в откровенно националистическую политику государств, в которых они проживают. Некоторые буддийские общины оправдывали японский милитаризм перед крупнейшими мировыми войнами.

Буддисты принимали участие и в многочисленных конфликтах между Тибетом и Китаем, начиная с VII–IX веков и заканчивая столкновениями в 1950–60 годах. Даже в XXI веке они продолжаются: так, в марте 2008 года в Тибете прошли массовые антикитайские протесты, на которых сторонники Далай-ламы снова напомнили всему миру об его изгнании маоистами из Тибета. Американский исследователь Брайан Дайдзэн Виктория написал несколько книг по проблеме связи буддизма и японского милитаризма во времена Второй Мировой Войны. Уже в наше время Министерство общественной безопасности Китая неоднократно объявляло об изъятии из буддийских храмов различного оружия.

Критика буддизма часто сводится к тому, что его отдельные последователи сами не придерживаются основных принципов. Но как и в любом другом религиозном общественном институте, в буддизме есть недобросовестные последователи. Также стоит помнить, что каждая мировая религия в прошлом хранит немало неприятных событий, о которых никому не хотелось бы говорить, ведь правителям свойственно использовать любые средства для достижения своих целей. Одним из таких средств часто становится религия.

Думаете, что получить «5» на экзамене можно только с помощью долгой и усердной зубрежки билетов? А вот и нет. Подготовьтесь быстро к экзамену по культурологии с саммари «История буддизма: карма, нирвана и дзен». Специально для читателей Журнала мы дарим промокод BLOG30, который даст бесплатный доступ ко всем саммари на месяц.

Существует множество направлений философии. Одно из самых популярных в наше время — утилитаризм. Рассказываем о нём подробнее в статье:

Что такое утилитаризм

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *