Участие Хоттабыча
Хоттабыч предложил помощь Вольке на экзамене по географии. Он утверждал, что обладает огромным знанием в этой области и готов был помочь юноше. Хоттабыч уговаривал Вольку не опаздывать на экзамен и обещал подсказывать ответы.
Подготовка к экзамену
Волька признался, что не очень уверен в своих знаниях по географии и не надеется на высокий балл. Однако, Хоттабыч заверил его, что с его помощью он будет отлично готов к экзамену и впечатлит всех своей эрудицией.
Против подсказок
Волька, будучи пионером, был против использования подсказок на экзамене. Он не хотел нарушать принципы и жестко отказался от помощи Хоттабыча. Юноша предпочел решить экзамен самостоятельно, несмотря на предложенную поддержку.
Заключение
Хоттабыч, хоть и был оскорблен отказом Вольки, понял его решение. Он призвал поддержать юношу и предостерег от возможного опоздания на экзамен. Таким образом, Хоттабыч остался верным другом и помощником Вольки, даже несмотря на его решение обойтись без подсказок.
Встреча Вольки и Хоттабыча
Теперь ты меня не только огорчаешь, но и обижаешь, о Волька ибн Алёша. Если Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб говорит, что никто не заметит, значит, так оно и будет.
Диалог
– Никто-никто? – переспросил для верности Волька.
– Никто-никто. То, что я буду иметь счастье тебе подсказать, пойдёт из моих почтительных уст прямо в твои высокочтимые уши.
– Разве мои одежды не услаждают твой взор, о достойнейший из Волек? – огорчился Хоттабыч.
Модное ощущение
Волька попробовал растолковать старику, что такое пиджак, брюки, шляпа, но, сколько он ни старался, ничего толком объяснить не мог. Он совсем было отчаялся, когда его взгляд случайно упал на висевший на стенке дедушкин портрет. Тогда он подвёл Хоттабыча к этой порыжевшей от времени фотографии, и старик несколько мгновений вглядывался в неё с любопытством и нескрываемым недоумением: ему странно и удивительно было видеть одеяние, столь не похожее на своё.
Выходной образ
Через минуту из дома, в котором с сегодняшнего дня проживала семья Костыльковых, вышел Волька, держа под руку Хоттабыча. Старик был великолепен в новой парусиновой пиджачной паре, украинской вышитой сорочке и твёрдой соломенной шляпе канотье. Единственное, что он не согласился сменить, была обувь. Сославшись на мозоли трёхтысячелетней давности, он остался в своих розовых туфлях с загнутыми носками, которые в своё время свели бы, вероятно, с ума самого большого модника при дворе калифа Гаруна аль Рашида.
Перед экзаменами
И вот Волька с преобразившимся Хоттабычем почти бегом приблизились к подъезду 245‑й московской средней школы. Старик кокетливо посмотрелся в стеклянную дверь, как в зеркало, и остался собой доволен.
Встреча с швейцаром
Пожилой швейцар, солидно читавший газету, с удовольствием отложил её, завидев Вольку и его спутника. Ему было жарко и хотелось поговорить.
Перескакивая сразу через несколько ступенек, Волька помчался вверх по лестнице. В коридорах было тихо и пустынно – верный и печальный признак, что экзамены уже начались и что Волька, следовательно, опоздал.
Намерения Хоттабыча
– А вы, гражданин, куда? – благожелательно спросил швейцар Хоттабыча, последовавшего было за своим юным другом.
– Ему к директору нужно! – крикнул сверху Волька за Хоттабыча.
– Извините, гражданин, директор занят. Он сейчас на экзаменах. Зайдите, пожалуйста, ближе к вечеру.
Хоттабыч сердито насупил брови:
– Если мне будет позволено, о почтенный старец, я предпочёл бы подождать его здесь. – Затем он крикнул Вольке: – Спеши к себе в класс, о Волька ибн Алёша, я верю, ты потрясёшь своими знаниями учителей своих и товарищей своих!
Ответ швейцара
– Вы ему, гражданин, дедушкой приходитесь или как? – попытался швейцар завязать разговор.
Но Хоттабыч, пожевав губами, промолчал. Он считал ниже своего достоинства беседу с привратником.
– Разрешите предложить вам кипячёной воды, – продолжал между тем швейцар. – Жара сегодня – не приведи господь.
Необычный день в школе
Налив из графина полный стакан, он повернулся, чтобы подать его неразговорчивому незнакомцу, и с ужасом убедился, что тот пропал неизвестно куда, словно сквозь паркет провалился. Потрясённый этим невероятным обстоятельством, швейцар залпом опрокинул в себя воду, предназначенную для Хоттабыча, налил и осушил второй стакан, третий и остановился только тогда, когда в графине не осталось ни единой капли. Тогда он откинулся на спинку стула и стал в изнеможении обмахиваться газетой.
Волнение в школе
А в это время на втором этаже, как раз над швейцаром, в шестом классе Б, происходила не менее волнующая сцена. Перед классной доской, увешанной географическими картами, за столом, по-парадному покрытым сукном, разместились учителя во главе с директором школы Павлом Васильевичем. Перед ними сидели на партах чинные, торжественно подтянутые ученики. В классе стояла такая тишина, что слышно было, как где-то под самым потолком монотонно гудит одинокая муха. Если бы ученики шестого класса Б всегда вели себя так тихо, это был бы безусловно самый дисциплинированный класс во всей Москве.
Экзаменационные хлопоты
Нужно, однако, подчеркнуть, что тишина в классе была вызвана не только экзаменационной обстановкой, но и тем, что выкликнули к доске Костылькова, а его в классе не оказалось.
– Костыльков Владимир! – повторил директор и окинул недоумевающим взглядом притихший класс.
Стало ещё тише.
И вдруг из коридора донёсся гулкий топот чьих-то бегущих ног, и в тот самый момент, когда директор в третий, и последний, раз провозгласил: Костыльков Владимир!, с шумом распахнулась дверь и запыхавшийся Волька пискнул:
– Пожалуй к доске, – сухо промолвил директор. – О твоём опоздании мы поговорим позже.
Пока он размышлял, какой бы из разложенных на столе билетов ему выбрать, в коридоре прямо из стены появился старик Хоттабыч и с озабоченным видом прошёл сквозь другую стену в соседний класс.
Новый предмет
Наконец Волька решился: взял первый попавшийся билет, медленно-медленно, пытая свою судьбу, раскрыл его и с удовольствием убедился, что ему предстоит отвечать про Индию. Как раз про Индию он знал много. Он давно интересовался этой страной.
– Ну что ж, – сказал директор, – докладывай.
Начало билета Волька даже помнил слово в слово по учебнику. Он раскрыл рот и хотел сказать, что полуостров Индостан напоминает по своим очертаниям треугольник, что омывается этот огромный треугольник Индийским океаном и его частями: Аравийским морем – на западе и Бенгальским заливом – на востоке, что на этом полуострове расположены две большие страны – Индия и Пакистан, что населяет их добрый, миролюбивый народ со старинной и богатой культурой, что американские и английские империалисты всё время нарочно стараются поссорить обе эти страны, и так далее и тому подобное. Но в это время в соседнем классе Хоттабыч прильнул к стенке и трудолюбиво забормотал, приставив ко рту ладонь трубкой:
В дополнение к тексту, укажите форматирование текста, полученное в результате:
- Использование разделов с заголовками для легкости чтения
- Использование маркеров для выделения отдельных частей текста
- Использование курсива для эмоционального выражения
Современные данные о географии Индии
Учительница географии просит Костылькова рассказать не о взглядах древних на географию Азии, а о современных научных данных об Индии.
Недопонимание и недопонимание
Согласившись на подсказку Хоттабыча, Волька начинает говорить без воли, не властен над своей речью. Хотелось бы утверждать, что его рассказ не соответствует современной науке, но Хоттабыч подтверждает его слова.
Для чего ты так, Волька?
Учительница географии удивляется новым обращением Костылькова и просит его отвечать по существу. Сама в ужасе от того, что Волька утверждает, что Земля – это плоский диск, а не шар.
Земля – шар или диск?
Хоттабыч уверен, что Земля – плоский диск, омываемый океаном, но экзаменаторы недоумевают от такого утверждения. Несмотря на смех Хоттабыча, Волька убежден в правоте его слов.
Структура мира с точки зрения Костылькова
Земля стоит на шести слонах, а те – на огромной черепахе. Таково представление Костылькова о мире, которое вызывает у экзаменаторов лишь удивление.
Волька прячется в ужасе и беспомощности, покрываясь холодным потом перед экзаменаторами, ожидая следующего вопроса.
Примечание: Волька Костыльков и его фантастические представления могут стать интересной темой для обсуждения в контексте различных географических и научных теорий.
Ребята в классе всё ещё не могли разобраться, что такое произошло с их товарищем, но кое-кто начинал посмеиваться. Уж очень это забавно получилось про страну плешивых, про страну, наполненную перьями, про золотоносных муравьёв величиной с собаку, про плоскую Землю, покоящуюся на шести слонах и одной черепахе. Что касается Жени Богорада, закадычного Волькиного приятеля и звеньевого его звена, то он не на шутку встревожился. Кто-кто, а он-то отлично знал, что Волька – староста астрономического кружка и уж во всяком случае знает, что Земля – шар. Неужели Волька ни с того ни с сего вдруг решил хулиганить, и где – на экзаменах! Очевидно, Волька заболел. Но чем? Что это за странная, небывалая болезнь? И потом, очень обидно за звено. Все экзамены шло первым по своим показателям, и вдруг всё летит кувырком из-за нелепых ответов Костылькова, такого дисциплинированного и сознательного пионера!
Тут ещё на свежие раны Жени поспешил насыпать соли сидевший на соседней парте Гога Пилюкин, пренеприятный мальчишка, прозванный его одноклассниками Пилюлей.
– Горит твоё звено, Женечка! – шепнул он, злорадно хихикнув, – Горит, как свечечка!..
Женя молча показал Пилюле кулак.
– Варвара Степановна! – жалостно возопил Гога. – Богорад мне кулаком грозится.
– Сиди спокойно и не ябедничай, – сказала ему Варвара Степановна и снова обратилась к Вольке, который стоял перед нею ни жив ни мёртв: – Ты что это, серьёзно насчёт слонов и черепах?
– Как никогда более серьёзно, о почтеннейшая из учительниц, – повторил Волька старикову подсказку, чувствуя, что сгорает от стыда.
– И тебе нечего добавить? Неужели ты полагаешь, что отвечаешь по существу твоего билета?
– Нет, не имею, – отрицательно покачал головой там, за стенкой, Хоттабыч.
И Волька, изнывая от чувства своей беспомощности перед силой, толкающей его к провалу, также сделал отрицательный жест:
– Нет, не имею. Разве только, что горизонты в богатой Индии обрамлены золотом и жемчугами.
– Невероятно! – развела руками учительница. Не верилось, чтобы Костыльков, довольно дисциплинированный мальчик, да ещё в такую серьёзную минуту решил ни с того ни с сего так нелепо шутить над учителями, рискуя к тому же переэкзаменовкой.
– По-моему, мальчик не совсем здоров, – шепнула она на ухо директору.
Искоса бросая быстрые и сочувственные взгляды на онемевшего от тоски Вольку, экзаменаторы стали шёпотом совещаться.
Варвара Степановна предложила:
– А что, если задать ему вопрос специально для того, чтобы мальчик успокоился? Ну, хотя бы из прошлогоднего курса. В прошлом году у него по географии была пятёрка.
Остальные экзаменаторы согласились, и Варвара Степановна снова обратилась к несчастному Вольке:
– Ну, Костыльков, вытри слёзы, не нервничай. Расскажи-ка, что такое горизонт.
Но за стеной снова закопошился Хоттабыч, и Костыльков снова пал жертвой его подсказки.
– Горизонтом, о высокочтимая, – поправился он, – горизонтом я назову ту грань, где хрустальный купол небес соприкасается с краем Земли.
– Час от часу не легче! – простонала Варвара Степановна. – Как прикажешь понимать твои слова насчёт хрустального купола небес: в буквальном или переносном смысле слова?
– В буквальном, о учительница, – подсказал из-за стены Хоттабыч.
И Вольке пришлось вслед за ним повторить:
– В буквальном, о учительница.
– В переносном! – прошипел ему кто-то с задней скамейки.
Но Волька снова промолвил:
– Конечно, в буквальном и ни в каком ином.
– Значит, как же? – всё ещё не верила своим ушам Варвара Степановна. – Значит, небо, по-твоему, твёрдый купол?
– И, значит, есть такое место, где Земля кончается?
– Есть такое место, о высокочтимая моя учительница.
За стеной Хоттабыч одобрительно кивал головой и удовлетворённо потирал свои сухие ладошки.
В классе наступила напряжённая тишина. Самые смешливые ребята перестали улыбаться: с Волькой определённо творилось неладное.
Варвара Степановна встала из-за стола, озабоченно пощупала Волькин лоб. Температуры не было.
Но Хоттабыч за стенкой растрогался, отвесил низкий поклон, коснулся, по восточному обычаю, лба и груди и зашептал. И Волька, понуждаемый той же недоброй силой, в точности повторил эти движения:
– Благодарю тебя, о великодушнейшая дочь Степана! Благодарю тебя за беспокойство, но оно ни к чему. Оно излишне, ибо я, хвала аллаху, совершенно здоров.
Это получилось на редкость нелепо и смешно. Но так велика была уже тревога ребят за Вольку, что ни у кого из них и тени улыбки на лице не появилось. Варвара Степановна ласково взяла Вольку за руку, вывела из класса и погладила по поникшей голове:
– Ладно, – сказал Волька. – Только, Варвара Степановна, честное пионерское, я нисколько, ну совсем нисколечко не виноват!
– А я тебя ни в чём и не виню, – мягко отвечала учительница. – Знаешь, давай заглянем к Петру Иванычу.
Пётр Иваныч – школьный доктор – минут десять выслушивал и выстукивал Вольку, заставил его зажмурить глаза, вытянуть перед собой руки и стоять с растопыренными пальцами; постучал по его ноге ниже коленки, чертил стетоскопом линии на его голом теле.
За это время Волька окончательно пришёл в себя. Щёки его снова покрылись румянцем, настроение поднялось.
Это не помешало ему на всякий случай накапать в стакан каких-то капель, и Микуле Селяниновичу пришлось скрепя сердце проглотить их.
И тут Вольке пришла в голову шальная мысль. А что, если именно здесь, в кабинете Петра Иваныча, воспользовавшись отсутствием Хоттабыча, попробовать сдать Варваре Степановне экзамен?
– Ни-ни-ни! – замахал руками Пётр Иваныч. – Ни в коем случае не рекомендую. Пусть лучше ребёнок несколько денёчков отдохнёт. География от него никуда не убежит.
– Такой богатырь? Да он меньше чем на пять с плюсом ни за что не пойдёт!
– Что вы, что вы, Варвара Степановна! – всполошился Волька. – Я отлично сам дойду.
Не хватало только, чтобы провожатый столкнулся носом к носу с этим каверзным стариком Хоттабычем!
Волька выглядел уже совсем хорошо, и Варвара Степановна со спокойной душой отпустила его домой.
Ему бросился навстречу швейцар:
Но как раз в это время из стены появился старик Хоттабыч. Он был весел, как жаворонок, очень доволен собой и что-то напевал себе под нос.
– Ой! – тихо вскрикнул швейцар и тщетно попытался налить себе воды из пустого графина.
А когда он поставил графин на место и оглянулся, в вестибюле не было ни Вольки Костылькова, ни его загадочного спутника. Они уже вышли на улицу и завернули за угол.
– Заклинаю тебя, о юный мой повелитель, – горделиво обратился Хоттабыч, нарушив довольно продолжительное молчание, – потряс ли ты своими знаниями учителей своих и товарищей своих?
– Потряс! – вздохнул Волька и с ненавистью посмотрел на старика.
– Я другого и не ожидал!.. А мне было показалось, что эта почтеннейшая дочь Степана осталась недовольна широтой и полнотой твоих познаний.
– Что ты, что ты! – испуганно замахал руками Волька, вспомнив страшные угрозы Хоттабыча. – Это тебе только показалось.
– Я бы превратил её в колоду, на которой мясники разделывают бараньи туши, – свирепо заявил старик (и Волька не на шутку струхнул за судьбу своей классной руководительницы), – если бы не увидел, что она оказала тебе высший почёт, проводив тебя до самых дверей класса, а затем и чуть ли не до самой лестницы! И тогда я понял, что она по достоинству оценила твои ответы. Мир с нею!
– Конечно, мир с нею, – торопливо подхватил Волька, у которого словно гора с плеч свалилась.
За несколько тысячелетий своей жизни Хоттабыч не раз имел дело с загрустившими людьми и знал, как улучшить их настроение. Во всяком случае, он был убеждён, что знает: надо человеку подарить что-либо особенно желанное. Только что подарить?
Случай подсказал ему ответ. Дело в том, что Волька обратился к одному из прохожих с вопросом:
– Извините, пожалуйста, разрешите узнать, который час.
Прохожий кинул взгляд на свои наручные часы:
– Без пяти два.
– Спасибо, – сказал Волька и продолжал путь в полном безмолвии.
Молчание прервал Хоттабыч.
– Скажи мне, о Волька, как этот пешеход оказался в состоянии столь точно определить время?
– Ты же видел, он посмотрел на свои часы.
Старик в недоумении поднял брови:
– На часы?!
– Почему же таких часов нет у тебя – достойнейшего из спасителей джиннов?
– Мне ещё рановато иметь такие часики, – смиренно отвечал Волька. – Годами не вышел.
– Да позволено будет мне, о достойнейший пешеход, осведомиться, который теперь час, – остановил Хоттабыч первого попавшегося прохожего, впившись глазами в его наручные часы.
– Без двух минут два, – отвечал тот, несколько удивлённый необычной витиеватостью вопроса.
Отблагодарив его в наиизысканнейших восточных выражениях, Хоттабыч с лукавой усмешечкой обратился к Вольке:
– Да будет позволено мне, о лучший из Волек, осведомиться и у тебя, который час.
И тотчас же на Волькиной левой руке засверкали точь-в-точь такие же часы, как у того гражданина, но только не из хромированной стали, а из чистейшего червонного золота.
– Да будут они достойны твоей руки и твоего доброго сердца, – растроганно промолвил старик, наслаждаясь Волькиной радостью и удивлением.
Тогда Волька сделал то, что делает на его месте любой мальчик и любая девочка, когда они впервые оказываются владельцами часов, – он приложил часы к уху, чтобы насладиться их тиканьем.
– Э‑э-э! – протянул он. – Да они не заведены. Надо их завести.
Волька попытался вертеть заводную головку, но она, к величайшему его разочарованию, не вертелась.
Тогда Волька вынул из кармана штанов перочинный ножик с тем, чтобы открыть крышку часов. Но при всём старании он не мог найти и признаков щели, куда можно было бы воткнуть лезвие ножа.
– Они из цельного куска золота, – хвастливо подмигнул ему старик. – Я не из тех, кто дарит дутые золотые вещи.
– Значит, внутри у них ничего нет? – разочарованно воскликнул Волька.
– А разве там что-то должно быть, внутри? – забеспокоился старый джинн.
Вместо ответа Волька молча отстегнул часы и вернул их Хоттабычу.
– Хорошо, – кротко согласился тот. – Я тебе подарю такие часы, которые не должны иметь ничего внутри.
Золотые часики снова оказались на Волькиной руке, но сейчас они стали тоненькими, плоскими. Стекло на них исчезло, а вместо минутной, секундной и часовой стрелок возник небольшой вертикальный золотой шпенёчек в середине циферблата с великолепными, чистейшей воды изумрудами, расположенными там, где полагалось быть часовым отметкам.
– Никогда и ни у кого, даже у богатейших султанов вселенной не было наручных солнечных часов! – снова расхвастался старик. – Были солнечные часы на городских площадях, были на рынках, в садах, во дворах, и все они сооружались из камня. А вот такие я только что сам придумал. Правда, неплохо?
Действительно, оказаться первым и единственным во всём мире обладателем наручных солнечных часов было довольно заманчиво.
На Волькином лице выразилось неподдельное удовольствие, и старик расцвёл.
– А как ими пользоваться? – спросил Волька.
– А вот так. – Хоттабыч бережно взял Волькину левую руку с вновь придуманными часами. – Держи руку вот так, и тень от этой золотой палочки ляжет на искомую цифру.
– Для этого должно светить солнце, – сказал Волька, с досадой глянув на облачко, только что закрывшее собой дневное светило.
– Сейчас это облачко уйдёт, – обещал Хоттабыч, и действительно снова вовсю засветило солнце. – Вот видишь, часы показывают, что время теперь где-то между двумя и тремя часами пополудни. Примерно, половина третьего.
Пока он это говорил, солнце скрылось за другим облаком.
– Ничего, – сказал Хоттабыч. – Я буду очищать для тебя небо каждый раз, когда тебе угодно будет узнать, который час.
– А осенью? – спросил Волька.
– Что – осенью?
– А осенью, а зимой, когда небо целыми месяцами скрыто за тучами?
– Я тебе сказал, о Волька, солнце будет свободно от туч каждый раз, когда это тебе понадобится. Тебе надо будет только приказать мне, и всё будет в порядке.
– А если тебя не будет поблизости?
– Я всегда буду поблизости, лишь только ты меня кликнешь.
– А вечером? А ночью? – ехидно осведомился Волька. – Ночью, когда на небе нет солнца?
– Ночью люди должны предаваться сну, а не смотреть на часы, – в великой досаде отвечал Хоттабыч.
Ему стоило очень больших трудов взять себя в руки и не проучить этого настырного отрока.
– Хорошо, – кротко сказал он. – Тогда скажи, нравятся ли тебе часы, которые ты видишь на руке вон того пешехода? Если они тебе нравятся, они будут твоими.
– Не бойся, о Волька ибн Алёша, я не трону его ни единым пальцем. Он сам с радостью подарит их тебе, ибо ты поистине достоин величайших даров.
– Ну, это уже форменное вымогательство, – возмутился Волька. – За такие штучки у нас, брат Хоттабыч, в милицию и под суд. И поделом, знаешь ли.
А прохожий, о котором шла речь, преспокойно шагал себе по тротуару, лениво поглядывая на витрины магазинов, и не подозревал о страшной опасности, которая в эту минуту нависла над ним только потому, что на его руке поблёскивали самые обыкновенные часы марки «Зенит».
Дорога была каждая секунда. Волька крикнул:
– Не надо!
– Чего – не надо?
– Совсем ничего не надо? – усомнился старик, быстро приходя в себя.
Единственные в мире наручные солнечные часы исчезли так же незаметно, как и возникли.
XXXII. Третье приключение в метро
Хоттабыч не выдержал обрушившегося на него нового несчастья. Он стал бегать взад и вперёд вдоль опустевшей платформы, яростно вырывая клочья волос из своей бороды и вопя во весь голос:
– Горе мне, горе мне, несчастному джинну Гассану Абдуррахману ибн Хоттабу! Что я здесь буду делать один, в этом таинственном подземном дворце?
Подошёл дежурный по станции, увидел разбросанные по перрону клочья бороды и сказал:
«Погиб! – подумал Хоттабыч. – Совсем погиб!» Он испугался этого вежливого молодого человека в красной фуражке не меньше, чем поезда. Сам Волька относился к дежурному по станции с почтением. Старик почувствовал, что дело совсем плохо, и решил дорого продать свою жизнь.
К счастью, дежурный снова вступил в разговор, и старик немедленно изменил своё решение.
– Гражданин старичок, – участливо сказал ему дежурный, – вы совершенно напрасно огорчаетесь. Сейчас будет другой поезд, и вы чинно-благородно поедете себе к месту назначения.
Старик хотел ему что-то ответить, пожаловаться на горькую свою судьбу, но вдруг почувствовал, что от страха и сильных волнений позабыл русскую речь. Он что-то забормотал по-арабски, и дежурный с огорчением развёл руками:
– В таком случае, гражданин, пойдёмте-ка со мной в диспетчерскую, посидите там, а я пока что схлопочу человека, разговаривающего по-вашему.
Он мягко взял Хоттабыча под руку, чтобы отвести в диспетчерскую, и неизвестно ещё, сколько времени старик проторчал бы там, если бы к противоположной стороне перрона не подкатил новый поезд, из которого выскочили Волька с Женей и со всех ног бросились к Хоттабычу.
– Вот он, вот он! – кричали они. – Ох, и хлопот же с тобой, Хоттабыч!
Откуда-то появилась уборщица с метёлкой. Она подмела клочья стариковой бороды и высыпала их в урну как раз в тот самый момент, когда Хоттабыч со своими друзьями уселись наконец в ярко освещённый вагон метро, в котором они и доехали благополучно до станции «Динамо».
XIX. Помилуй нас, о могущественный владыка!
Дважды попадал в тот день ковёр-самолёт в густую облачность, и каждый раз уже почти совсем высохшая борода Хоттабыча снова отсыревала настолько, что нечего было думать и о самом простеньком чуде. Ну, хотя бы о таком, чтобы раздобыть немного пищи. А голод тем временем давал себя знать.
Даже Женин рассказ о том, что он пережил за последние сутки, не мог отвлечь наших воздухоплавателей от мыслей о еде.
И, главное, полёту не было видно ни конца, ни краю.
Было голодно, скучно и очень неудобно. Ковёр словно застыл на месте – так медленно он летел и так однообразна была степь, расстилавшаяся глубоко под ними. Изредка внизу неторопливо проплывали города, голубенькие ленточки рек, и снова тянулась степь, поля, поля, поля, покрытые уже пожелтевшим ковром созревавших хлебов. Из этого обстоятельства Женя сделал правильный вывод, что они пролетали над южными районами страны. Потом вдруг впереди и справа блеснула во весь горизонт бескрайняя полоса голубой воды, а слева – зубчатая линия очень далёких гор.
– Чёрное море! – воскликнули в один голос и Волька и Женя.
– О горе нам! – вскричал Хоттабыч. – Нас несёт прямо в море!..
Но, к счастью, своенравный воздушный поток повернул ковёр чуть налево, на большой скорости зашвырнул его в густые облака и вместе с облаками помчал вдоль Кавказского побережья.
Сквозь окно в тучах Женя успел заметить промелькнувший далеко под ними город Туапсе с пароходами, стоявшими на рейде и у длинного, далеко вдавшегося в море причала.
Потом всё снова скрылось в густом тумане. Одежда и обувь наших путешественников опять – в который уже раз! – обильно пропитались влагой, а ковёр до того отяжелел, что резко, со свистом пошёл на снижение. В несколько минут облака остались далеко позади. Вскоре под ковром пронёсся в ослепительных закатных огнях знаменитый город-курорт Сочи.
Всё более и более снижаясь, ковёр помчался над широкой и нарядной автострадой Сочи – Мацеста. А с ковра нашим героям, оцепеневшим в ожидании теперь уже совсем близкого рокового конца, казалось, что это автострада, густо утыканная дворцами санаториев, стремительно мчится навстречу ковру-самолёту.
Показался и тут же исчез красивый мост над очень глубокой и узкой долиной.
Вот уже совсем близко под ковром пронеслись верхушки деревьев. Казалось, опусти с ковра руку, и ты до них сможешь дотронуться.
Промелькнула под самым ковром-самолётом громада санатория имени Ворошилова.
Ещё несколько мгновений, и, подняв тучу брызг, ковёр со всего ходу шлёпнулся в бассейн для плавания санатория имени Орджоникидзе.
Кругом было пустынно и тихо. Был час ужина, и все отдыхающие отправились в столовую.
Пыхтя и отфыркиваясь, злополучные путешественники выбрались на берег.
– Могло быть хуже, – сказал Волька, с любопытством оглядываясь по сторонам.
– Ага, – сказал Женя. – Могли за милую душу разбиться об какое-нибудь здание. Или об гору.
Хорошо ещё, что поблизости не было ни души. Присев на лежаки, которых было здесь великое множество, наши путешественники разделись, выкрутили мокрую одежду, кряхтя и зябко поёживаясь снова натянули её на себя и вышли за сетчатую проволочную ограду бассейна.
– Мне бы только подсушить бороду, и всё бы устроилось наилучшим образом, – озабоченно промолвил Хоттабыч и на всякий случай потрогал её. – Ц‑ц-ц! Она совсем сырая!..
– Или картошки горяченькой с маслицем, – подхватил Волька.
– Не по твоей, не по твоей! – успокоительно перебил его Волька. – Пошли искать кухню.
Они миновали опустевший теннисный корт, спустились вниз по асфальтированной дорожке, прошли под высокой аркой, и перед ними раскрылись во всём их великолепии белоснежные, в колоннах здания шахтёрского санатория имени Орджоникидзе. Круглый фонтан, обширный, как танцевальная площадка, с тяжёлым плеском вздымал на высоту трёхэтажного дома пышные пенистые струи воды. Окна центрального здания были ярко освещены.
Женя прыснул со смеху, и Волька ткнул его кулаком в бок, чтобы он замолчал и не дразнил старика.
Действительно, сейчас и ребята услыхали – по ступенькам центрального здания быстро, перепрыгивая сразу через несколько ступенек, спускался какой-то человек.
– Джафар! – крикнул тем временем кто-то, перевесившись через балюстраду центрального здания. – Поищем вместе, после ужина!.. Никуда они на ночь глядя не пропадут!.. Джафар!..
В это время взгляд его упал на два полотенца, белевших на спинке садовой скамейки.
– Аллах! – восторженно воскликнул он и бросился к полотенцам. – Вот что поможет мне осушить мою бороду! И тогда нам не страшна никакая стража!..
Он поднял сначала одно, потом другое полотенце и издал горестный стон:
– Аллах, они совсем влажные! А стража уже так близко!..
Он всё же принялся торопливо протирать полотенцем бороду.
За этим занятием его и застал огромного роста азербайджанец в роскошном тёмно-малиновом халате с бранденбурами. Он возник из-за розовых кустов неслышно и неожиданно, как чёртик из коробки.
– Ага! – произнёс он довольно спокойно. – Они здесь. Скажи, дорогой, это твоё полотенце?
– Хоттабыч, встань и не говори глупостей! – смущённо перебил его Волька. – При чём тут владыка? Это самый обыкновенный отдыхающий.
– Не встану, покуда этот прекрасный и великодушный султан не обещает сохранить вам жизнь, о юные мои друзья!
Азербайджанец пожал могучими плечами:
– Дорогой гражданин, зачем обижаешь? Ну какой я султан? Я нормальный советский человек. – Он приосанился. – Я буровой мастер Джафар Али Мухаммедов. Баку знаешь?
Хоттабыч отрицательно мотнул головой.
– Биби-Эйбат знаешь? – продолжал Мухаммедов.
Хоттабыч снова мотнул головой.
– Газеты читаешь? Ну, чего стоишь на коленях? Стыдно. Ой, как стыдно и неудобно, дорогой!
Мухаммедов насильно поднял старика на ноги.
На это Хоттабыч запальчиво ответил:
– Да будет тебе известно, о державный властитель, что мне уже пошёл три тысячи семьсот тридцать третий год!
К чести Мухаммедова, он даже глазом не моргнул, услышав это заявление Хоттабыча. Он только понимающе кивнул Вольке, который ему усиленно подмигивал из-за спины Хоттабыча.
Прижав правую руку к сердцу, буровой мастер учтиво отвечал Хоттабычу:
– Не смею ослушаться, о державнейший, – льстиво ответствовал Хоттабыч, нет-нет, да и дотрагиваясь до своей бороды. Увы, борода была ещё очень-очень сыра.
Ох как беспокойно было у него на душе! Весь его опыт восставал против того, что владелец дворца может ни с того ни с сего позвать к своему столу безвестного старика с двумя отнюдь не роскошно одетыми отроками. Значит, здесь кроется какой-то подвох. Быть может, этот Джафар Али ибн Мухаммед нарочно заманивает их внутрь своего дворца, чтобы вдоволь над ними посмеяться, а потом, пресытившись издевательствами, велеть отрубить им головы или швырнуть их на растерзание в клетку с хищными зверями. Надо, ох как надо держать ухо востро!
Так размышлял Хоттабыч, подымаясь вместе с его юными друзьями по просторной лестнице в первый спальный корпус.
На лестнице и в коридоре не было ни души, и это только утвердило Хоттабыча в его подозрениях.
Мухаммедов ввёл их в свою палату, заставил Хоттабыча переодеться в пижаму и ушёл, предложив располагаться как дома:
– Я скоро вернусь, только распоряжусь насчёт кой-чего. Я сейчас.
А славные отроки тем временем осмотрелись в уютной палате.
– Ого! – обрадовался Волька. – Видишь?
Он поднял и поставил снова на столик заурядный комнатный вентилятор, который, однако, Хоттабыч видел впервые в жизни.
– Это вентилятор, – пояснил Волька. – Сейчас мы тебе подсушим бороду.
И в самом деле, через две минуты борода Хоттабыча была вполне годна к употреблению.
– Сейчас проверим, – промолвил хитрый старик таким тоном, словно он ничего и не задумал.
Он вырвал два волоска. И не успел ещё растаять в воздухе сопутствовавший этому хрустальный звон, как наши друзья вдруг оказались километрах в пяти от санатория имени Орджоникидзе, на ещё не остывшей от дневного зноя гальке. В двух шагах от них чуть слышно плескались тёплые иссиня-чёрные волны ласкового прибоя.
– Вот так будет лучше, – удовлетворённо пробормотал Хоттабыч и, прежде чем ребята успели пикнуть, выдрал ещё три волоска.
В то же мгновение перед нашими путешественниками возник на гальке поднос с дымящейся жареной бараниной и ещё один поднос, поменьше, с фруктами и лепёшками. Затем Хоттабыч щёлкнул пальцами, и рядом с большим подносом оказались два причудливых бронзовых кувшина с шербетом.
– Вот это здорово! – воскликнул Женя. – А наша одежда?
– Увы, я стал не по годам рассеян! – покритиковал себя Хоттабыч, вырвал ещё волосок – и одежда и обувь наших путешественников мгновенно высохли.
Больше того: одежда выглядела теперь так, словно её только что хорошенько отутюжили, а обувь наших юных друзей не только заблестела, но даже запахла самым дорогим сапожным кремом.
– И пусть теперь этот коварный властелин Джафар Али ибн Мухаммед приводит за нами в свой дворец сколько угодно стражи! – удовлетворённо промолвил старик, наливая себе чашку душистого ледяного шербета. – Птички улетели прямо из-под ножа!
– Ну какой он властелин! – возмутился Волька. – Обыкновенный хороший человек. И пошёл он ни за какой ни за стражей, а принести нам покушать, если хочешь знать.
– Не учи меня, о Волька! – огрызнулся Хоттабыч, не на шутку огорчённый тем, что его юные спутники и не думают благодарить его за спасение от смертельной опасности. – Мне ли не знать, как выглядят властелины и как они себя ведут! Знай, что нет более коварных людей, чем султаны!
– Да не султан он, а мастер, понимаешь, бу-ро-вой мас-тер!
– А пижама? – злорадно воскликнул Женя, поняв, что старика в этом споре не переспоришь. – Ты унёс на себе казённую пижаму.
– Аллах! – огорчился Хоттабыч. – Я никогда не осквернял себя воровством.
Если бы отдыхающие санатория имени Орджоникидзе не находились в этот миг в залитой светом просторной столовой за ужином, они, возможно, увидели бы, как из тёмного неба, откуда-то со стороны Мацесты, вдруг промчались примерно на высоте третьего этажа самые заурядные полосатые пижама и пижамные брюки, влетели через раскрытый балкон в комнату Мухаммедова и сами по себе аккуратно повисли на той самой спинке стула, с которой совсем недавно снял их наш славный буровой мастер, чтобы переодеть продрогшего Хоттабыча.
Что же до Мухаммедова, то он, ещё не добравшись до столовой, начисто и навсегда забыл о старике и двух мальчиках, которых он только что оставил.
– Нашёл, – сказал он своему соседу по комнате. – Оба полотенца нашёл. Мы их оставили на скамеечке, когда отдыхали.