Словарь ожегова

Словарь русского языка: нормативный толковый словарь

Нормативный толковый словарь общеупотребительной лексики, Словарь русского языка, был создан известным советским лингвистом Сергеем Ивановичем Ожеговым.

Автор: Сергей Иванович Ожегов

Язык каждого народа уникален, ярок и богат. Для того чтобы не потеряться в огромном количестве слов, терминов и понятий, мы обращаемся к словарям. Они содержат информацию об исходном значении слов, их структуре, семантике, происхождении, правописании, произношении и многом другом. В этой статье мы поговорим о структуре словарей, типах словарей и немного затронем историю их происхождения. Приятного чтения!

Виды словарей

Существует два основных вида словарей: лингвистические и энциклопедические. Лингвистические словари позволяют объяснить значения слов, их происхождение и т.д. Энциклопедические словари содержат описания явлений, объектов, событий и людей.

Филологические словари

  • Толковые словари: объясняют значения слов и приводят примеры их использования. Некоторые известные толковые словари русского языка: Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля и Большой толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова.

  • Орфографические словари: предоставляют информацию о правильном написании слов, формах окончаний в разных падежах и т.д.

  • Орфоэпические словари: указывают правильное произношение слов и ударение.

  • Этимологические словари: содержат информацию о происхождении слов.

  • Фразеологические словари: объясняют значение устойчивых выражений.

  • Словари иностранных слов: перечисляют заимствованные слова и фразы из других языков.

  • Двуязычные словари: предоставляют перевод слов с одного языка на другой.

Библиография и словари

При оформлении библиографии и библиографических ссылок в соответствии с ГОСТом, необходимо учитывать использование знаков предписанной пунктуации. Пунктуационные знаки играют значительную роль в библиографических записях, упрощая их обработку.

Оформление библиографии

Предписанный знак точку и тире, разделяющий области библиографического описания, допускается заменять точкой в библиографических ссылках. Например, Орфографический словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро. 2-е изд., стер. М. : ГИС, 1957. С. 3.

Заключение

Познакомившись с основными видами словарей и правилами оформления библиографии, можно легче ориентироваться в мире языка, слов и их значений. Уверены, что эта информация будет полезна для всех, кто интересуется языкознанием и литературой. Спасибо за внимание!

Библиографические записи и правила оформления

Фамилию в заголовке библиографической записи рекомендуется отделять от имени (имен), имени и отчества, инициалов запятой. Библиографы иногда объясняют необходимость запятой тем, что она помогает в иностранных именах однозначно показать, где заканчивается фамилия и начинается имя, например:

Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М., 1997.

При затруднении определения границ фамилии и имени допускается запятой их не разделять (Пон Чжун Хо).

Запятая после фамилии — недавнее новшество, она не является обязательной, как пунктуационный знак не нужна, поэтому довольно часто наши издатели и авторы такую запятую игнорируют.

Подробнее об оформлении библиографических записей читайте в ГОСТах, их перечень можно посмотреть в разделе Официальные документы. Также заметим, что в Российской государственной библиотеке (возможно, и в других крупных библиотеках) периодически читают лекции, посвященные оформлению библиографии и библиографических ссылок.

История происхождения словарей

История происхождения словарей на Руси уходит корнями в ХШ век. Уже в то время монахи-переводчики, переписывающие древние рукописи, составляли небольшие списки неизвестных и малопонятных слов с объяснениями, толкованиями и переводами. Так, самым древним словарем, дошедшим до наших дней, считается приложение к новгородской Кормчей книге 1282 г. В нем содержится 174 греческих, церковно-славянских и древнееврейских слов.

Читайте также:  Религии мира

В XVI—XVIII вв. появились так называемые азбуковники. Они носили учебный, нравоучительный и энциклопедический характер. Азбуковники отличались большим объемом, а также и систематизацией слов с алфавитным расположением. В 1596 г. появился первый печатный словарь. Он представлял собой приложение к грамматике филолога Лаврентия Зизания и содержал 1061 слово, расположенное по алфавиту. В 1704 г. был издан Лексикон треязычный Ф. П. Поликарпова-Орлова. Издание стало первым трехъязычным переводческим словарем, напечатанным кириллицей в России, и включало 17328 слов. В XVIII в. появились этимологические труды Ломоносова, Татищева и других ученых и писателей.

История происхождения толкового словаря связана с изданием под названием Словарь Академии Российской. Оно стало первым толковым словарем, работа над которым началась в 1783 г. и заняла 11 лет. Словарь вышел в шести частях, вместив в себя 43 357 слов. Важнейшим событием в истории толковых словарей стал выход Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля с 1863 г. по 1866 г.

История развития толковых словарей в советское время связана с именами двух ученых, оказавших огромное влияние на современную лексикографию:

Новые правила для сохранения русского языка

Под редакцией Д. Н. Ушакова в 1935 г. вышел первый том Толкового словаря русского языка, работа над которым велась на протяжении 15 лет. А под редакцией С. И. Ожегова в 1949 г. вышел однотомный Словарь русского языка из 50 тысяч слов. Последний создавался как нормативное пособие для повышения культуры речи на национальном уровне. Впоследствии толковый словарь С. И. Ожегова неоднократно переиздавался. Его современная версия является самым известным толковым словарем русского языка.

Языковой экспириенс. Как запрет на иностранные слова повлияет на русскую речь

Новые правила должны защитить русский язык от чрезмерного употребления иностранных слов.

Президент России Владимир Путин подписал закон, цель которого – стимулировать соблюдение норм литературного русского языка и взять под контроль использование иностранных заимствований. Изменения внесены в закон О государственном языке РФ. Поправки касаются использования русского языка как государственного. Филологи считают, что правовые изменения научат чиновников говорить на русском языке грамотно и красиво, а писателям оставят возможность шлифовать язык на свое усмотрение.

История и издания

Началом лексикографической деятельности С. И. Ожегова (1900—1964) следует считать его работу в 1930-е годы над четырёхтомным Толковым словарём русского языка под редакцией члена-корреспондента АН СССР Д. Н. Ушакова. Ожегов с самого начала деятельности включился как в организационную работу, став подлинным движителем словаря (слова Д. Н. Ушакова), так и в составительскую.

Грамотно закрепить

Важным моментом с введением поправок станет подход к составлению перечня словарей. По словам профессора Клушиной, нормативные словари и справочники широко применялись в советское время. Тогда их составляли авторитетные коллективы ученых, работавших в Институте русского языка Академии наук, а также вузовские коллективы.

Примеры признанных книг:Год выпуска:
Двухтомник Русская грамматика1980
Толковый словарь русского языка под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. ШведовойНе указан
Словари и справочники, изданные под грифом Российской академии наукРазные годы

В перестройку взамен кропотливо созданных академических словарей появилось много коммерческих, приносящих доход их авторам и издательствам, но не научных словарей и справочников, говорит Клушина. В ситуации неразберихи были потеряны ориентиры: как правильно писать, произносить, сочетать слова, если в разных словарях можно было встретить разные рекомендации, – отмечает эксперт.

Читайте также:  В нижегородской области возведена буддийская ступа мира

По мнению профессора Слышкина, принятые изменения поднимают понятие нормативных словарей на более высокий уровень правовой иерархии: Можно надеяться, что и подход к составлению перечня словарей станет более взвешенным и прозрачным. Поправки укрепят авторитет качественных изданий, которые создаются кропотливым трудом целых коллективов ученых, добавляет профессор Клушина.

Языковая политика России: поддержка русского языка

Пока все же остается ряд открытых вопросов, отмечает Слышкин. Будут ли нормативные словари и справочники создаваться специально или планируется формировать список из уже имеющихся источников? Будут ли их размещать в интернете в обязательном порядке? Как часто словари будут обновляться?

Языковая политика и ее роль

При этом языковая политика необходима, и любое развитое государство проводит ее в защиту интересов своей страны, уверяет профессор Клушина. Так, например, во Франции доля песен на иностранном языке на государственном радио не должна превышать 30%, приводит пример эксперт. За нарушение нормы следует штраф. В России задачей научить чиновников всех уровней красиво и грамотно говорить – была в свое время одной из идей бывшего президента Российской академии образования Людмилы Вербицкой, вспоминает Клушина.

Для нормального развития национальной культуры литературный язык должен обладать престижем в обществе, подчеркивает профессор Малыгина. Грамотный человек, владеющий именно литературной речью, должен пользоваться уважением, резюмирует эксперт.

Обеспечение соблюдения норм русского языка

Согласно закону О государственном языке РФ, соблюдение норм русского языка как государственного обязательно во взаимоотношениях органов власти РФ всех уровней, а также в официальной переписке организаций всех форм собственности с гражданами РФ и иностранцами. Утверждать нормативные словари и требования к их составлению будет правительство на основании предложения правительственной комиссии по русскому языку.

Возможно вам будут интересны и другие статьи

  • История переводческой деятельности в России и мире
  • Языковые нормы: что это, как формируются и какие бывают?
  • Что такое первый язык и какие языки были самыми первыми?

Библиотека

Изображение библиотеки

Библиотека – информационный центр школы, один из важнейших участков ее деятельности. Библиотека помогает осуществлять единую для школы-интерната государственную программу образования и воспитания детей, решая эту задачу своими методами и средствами.

Режим работы библиотеки

Понедельник-пятница: 11:30 – 20:00 – работа с читателями

Суббота и воскресенье: выходной

Основные направления работы

Основными направлениями деятельности библиотеки являются:

  • Обслуживание
  • Просвещение
  • Развлечение

Основные показатели работы библиотеки

  • Число посещений: 3055 раз
  • Объем книговыдачи: 4983 экземпляра
  • Число читателей: 325 в год

Группы читателей

  • Учащиеся
  • Преподаватели
  • Родители

Средняя посещаемость долями:

  • Читателями: 9,3 раз
  • Пользователями: 15,9 книг

Фонд библиотеки

Фонд библиотеки

Фонд библиотеки укомплектован научно-познавательной, справочной, художественной, методической литературой, периодическими изданиями и учебной литературой.

Создан фонд медиатеки: электронные наглядные пособия, электронные энциклопедии, справочники, электронные методические пособия и электронные периодические издания.

Мониторинг читательской активности обучающихся школы

Цифровые ресурсы, словари и полезные ссылки

Словарь ожегова

Вся работа библиотеки направлена на то, чтобы дети оценили ценность чтения, ценность книги. Приобщились к литературе и полюбили ее.

На базе библиотеки работает «Школа компьютерной грамотности» для обучающихся начальных классов.

В канун Нового года ежегодно в библиотеке организован просмотр новогодних мультфильмов по произведениям русских писателей.

По плану работы библиотеки в течение года проводятся библиотечные часы и уроки, направленные на повышение библиотечной грамотности обучающихся.

Читайте также:  Презентация на тему к уроку по орксэ на тему представление о боге и мире в христианстве

Энциклопедия в нашей жизни

Язык как имидж

Русский язык действительно подвергается большим изменениям, подтверждают опрошенные «Ведомости. Городом» филологи. По словам доктора филологических наук, профессора МГУ имени М. В. Ломоносова и РАНХиГС Лидии Малыгиной, в последние десятилетия статус литературной речи в России упал, и мода на англоязычные слова стала проявлением этого кризиса. В некоторых российских кругах появилось стремление демонстрировать свою общность не с русской, а с англо-американской культурой, отмечает эксперт. По ее мнению, подавляющее большинство неоправданных заимствований – англицизмы.

При этом такие слова зачастую неблагозвучные и даже более длинные и сложные, чем существующие в русском языке аналоги, говорит Малыгина. Так, некоторые используют слово «буккроссинг» (от англ. bookcrossing) вместо «книгообмена», «экспириенс» (от англ. experience) вместо «опыта» или «митап» (от англ. meetup) вместо «встречи».

При этом ученые подчеркивают, что развитие языка – это естественный процесс, но важно регулировать внешние факторы, влияющие на него. Одним из таких факторов как раз является принятый закон, считает доктор филологических наук, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова Наталья Клушина. Языковая политика нужна, и касаться она должна именно русского языка как государственного, отмечает эксперт.

Под государственным языком РФ подразумевается литературный вариант русского языка, объясняет филолог. Именно его используют при составлении законопроектов, в органах власти, в наименовании географических объектов, в СМИ, рекламе и др. В государственном языке не допускаются просторечия, жаргон, диалекты и тем более использование нецензурной брани в публичной коммуникации, подчеркивает Клушина. С этим соглашается и доктор филологических наук, директор Центра лингвистики и профессиональной коммуникации, профессор РАНХиГС Геннадий Слышкин. «Закон регулирует не столько сам язык, сколько процесс его употребления, то есть речь», – подчеркивает эксперт. Причем речь о ситуациях, когда язык употребляется в качестве государственного языка, отмечает Слышкин.

В то же время к художественному языку, который используется в литературных произведениях, жесткие требования не предъявляются. По словам профессора Клушиной, художественный язык подчиняется другим законам и навязывать автору-творцу определенные нормы было бы неправильно. «Талантливые писатели, драматурги, поэты своим творчеством развивают наш литературный язык, шлифуют и обогащают его», – уверена Клушина.

Кроме того, невозможно остановить естественный процесс обогащения русского языка за счет иностранных слов. «Никто не собирается блокировать механизмы межъязыкового заимствования как один из способов обогащения лексической системы языка. Да это и невозможно», – подчеркнула Малыгина.

Как составляются словари?

Словарь – это собрание слов (как правило, в алфавитном порядке) и устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык. Словарь представляет собой справочную книгу (иногда состоящую из нескольких томов), в которой даются:

Все словари состоят из словарных статей. Это их основные структурные единицы. Они представляют собой текст, который разъясняет заглавные слова и описывает их главные характеристики. Словарные статьи начинаются с заглавных слов, совокупность которых образует левую часть словаря – так называемый словник. В правой части словаря даются объяснения заглавных слов.

В совокупности словарные статьи образуют корпус словаря. Помимо корпуса, в словарях есть предисловие, раздел о том, как пользоваться словарем, и список условных сокращений. Ученые, которые составляют словари, называются лексикографами. Это специалисты по словарному делу, которые разрабатывают концепции словарей и реализуют их.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *